Salad Bowl:文化/歐美(2018春季班)
Giáo viên: 陳汝珊,高千文,陳子周
2018/03/14

Tóm tắt

四海一家、地球村的世界局勢,早先是烏托邦式的奇想,現已成為不可逆的文化浪潮。身為全球公民(Citizen of the Globe)的我們,參與了多元語境,在瞬息萬變的文化浪潮中,置身於同中求異的「沙拉碗公」(Salad Bowl),而非去異求同的「大熔爐」(Melting Pot),是故,我們對迥異的西方文化勢必須要有基本認識。本課程將帶領同學前進歐美文化,暢遊文化差異。

Mục tiêu khóa học

本門課將引導同學認識東西文化差異,從日常生活諸多面向,傳統習俗,到語言使用,觀察有趣的差異處。並追本溯源,帶領同學認識希臘文化,了解奧林匹亞眾神,和他們所構築的神話故事,最後將時尚和英文作結合,互為表裡;從英文學時尚,並從時尚學習流行英文。

Giới thiệu về giáo viên khóa học

%E8%87%B4%E7%90%86%E7%A7%91%E6%8A%80%E5%A4%A7%E5%AD%B8-Salad%20Bowl%EF%BC%9A%E6%96%87%E5%8C%96%EF%BC%8F%E6%AD%90%E7%BE%8E-%E6%95%99%E5%B8%AB%E5%9C%96%E7%89%87-01%E9%99%B3%E6%B1%9D%E7%8F%8A.jpg

  • 教師姓名:陳汝珊
  • 教師簡介:

陳汝珊老師畢業於美國拉西瑞亞大學(La Sierra University) 教育博士,專長在第二外語學習者之英語課程與教學設計上,目前,在致理科技大學應用英語系任教。陳汝珊老師的學術研究,專注在學生的學習和思考型態與科技產品上的結合應用,其研究已於2015發表於國際期刊Computers in Human Behavior (SSCI)上。也曾獲得科技部專題研究計畫補助(執行期間:2015/10/01~2016/09/30) 。

%E8%87%B4%E7%90%86%E7%A7%91%E6%8A%80%E5%A4%A7%E5%AD%B8-Salad%20Bowl%EF%BC%9A%E6%96%87%E5%8C%96%EF%BC%8F%E6%AD%90%E7%BE%8E-%E6%95%99%E5%B8%AB%E5%9C%96%E7%89%87-02%E9%AB%98%E5%8D%83%E6%96%87.jpg

  • 教師姓名:高千文
  • 教師簡介:

高千文老師為國立中央大學學習與教學研究所博士,目前任教於致理科技大學應用英語系。高千文老師在大專院校從事中英/英中筆譯教學及實務有多年經驗,並擁有英國劍橋翻譯學會(Cambridge Academy of Translation, UK.)筆譯資格認證。對於中英文化差異在語言表達之影響有多年研究。

%E8%87%B4%E7%90%86%E7%A7%91%E6%8A%80%E5%A4%A7%E5%AD%B8-Salad%20Bowl%EF%BC%9A%E6%96%87%E5%8C%96%EF%BC%8F%E6%AD%90%E7%BE%8E-%E6%95%99%E5%B8%AB%E5%9C%96%E7%89%87-03%E9%99%B3%E5%AD%90%E5%91%A8.jpg

  • 教師姓名:陳子周
  • 教師簡介:

陳子周老師為淡江大學英國文學博士,曾任教於美國密蘇里州立大學,擔任全球學院領導力課程教師、國立台灣藝術大學通識教育中心英文教師、淡江大學英文系教師等。現任致理科技大學應用英語系助理教授。

Lịch trình khóa học

第1週:文化差異初探:We Have Common Sense in Cultural Difference

第2週:文化差異續探:你的茶為什麼不是我的菜?

第3週:文化有關係:淺談文化翻譯

第4週:文化真的有關係:淺談中英比喻、風俗及文化背景差異

第5週:歐美文化從古到今I:希臘神話

第6週:歐美文化從古到今II:Fashionable English

第7週:期末考

Nội dung khóa học

透過3位學習英語文多年,浸淫西方文化日久的專業教師授課,先舉例說明文化差異,淺談文化翻譯,中英比喻、風俗及文化背景差異,後介紹西方文的濫觴—希臘神話。最後從古到今,從英文凝視歐美時尚,並從歐美時尚學習流行英文。

Hình thức lên lớp

本課程分為六個主要單元,每個單元將由數個小單元所組成,每個小單元提供一段8~15分鐘的視頻影片。每週配合課程內容提供隨堂測驗,以幫助學習者快速確認是否瞭解上課內容,另安排議題討論、作業、期末測驗用以考核學習成果。

Tiêu chí chấm điểm

  • 課程及格標準:  60    滿分: 100

項目

分數

評分方式

閱讀與觀看教材

30 %

課程閱讀得30%

作業(2篇)

20 %

線上作業:每篇10%

議題討論與發表

10 %

每個議題皆有在討論區中發表者得10%

評量(含期末測驗)

40 %

每週評量:20%

期末評量:20%

Grade Required


Course grade pass:60Grade Memo:max grade 100 point

Môn học tiên quyết hoặc năng lực cần có

Gợi ý danh mục sách tham khảo

  1. Understanding Global Business & Trade (written by Jin-yueh Yang, S.H. Kao, Melody Seah, T.C. Fan)
  2. English-Chinese Translation 1: Basic Theories and Methods (ISBN: 978-957-532-434-6)
  3. English and Chinese Translation – A Comparative Study (ISBN: 957-586-709-2)